helpcontact usEnglish
TransAction - Translators and Interpreters TransAction - Translators and Interpreters

Glossary

Search the site

advanced search

Vocabulary used in the industry

Quick links


Affidavit


Certified translation


Commissioner for Oaths


Consecutive interpreting


Cyrillic alphabet


In-house


Latin alphabet


Mono-lingual


Multi-lingual


Notarisation


Notary Public


Optical character recognition (OCR)


Romance languages


Simultaneous interpreting


Source text/source language


Target text/target language

 

If you are looking for online dictionaries and glossaries, go to our dictionary database in links and tools.

Affidavit

This is a declaration in writing made upon oath by the translator before a a Notary Public or Commissioner for Oaths.

Certified translation

A translation with a stamped declaration on our headed paper stating that to the best of our knowledge and ability we have provided a true translation of the original document.

Commissioner for Oaths

A solicitor authorised to authenticate oaths, made on sworn statements.

Consecutive interpreting

When a speaker pauses so that the interpreter can translate into the other language.  This could take place on guided tours or in lectures.

Cyrillic alphabet

Derived from the Greek alphabet over 1000 years ago, Cyrillic is used primarily for Russian, Belorussian, Ukrainian, Bulgarian and Serbian.

In-house

Where work is done within an agency or company, rather than sub-contracting to others.

Latin alphabet

Uses the same letters as English and most other European languages.

Mono-lingual

Where one language only is involved.

Multi-lingual

Where more than one language is involved.

Notarisation

Attestation of documents where the notary binds the documents together and applies their seal. As for an affidavit, the translator has to go to a Notary Public in person with the documents.

Notary Public

A public official, usually a solicitor, who is authorised legally to certify and attest documents and administer oaths.

Optical character recognition (OCR)

Paper documents are scanned into the computer, which converts the contents into a computer-editable version.

Romance languages

Languages derived from Latin including French, Italian, Portuguese, Romanian and Spanish.

Simultaneous interpreting

The interpreter translates while a speaker talks, either by microphone, as at a conference, or by whispering to the listener in a more familiar situation.

Source text/source language

The original text or language to be translated.

Target text/target language

The final version that a text or language is to be translated into.

 

^
back to the top

 
 

best viewed with
resolution of at least 800 x 600
in version 4 browsers or above

All content
and graphics

Problems?

This page last updated
26 January 2005