|
To win contracts abroad and export their goods and
services, businesses have come to us since the early 80s to have their
tenders, manuals and promotional literature translated. They also
communicate on a day-to-day basis with their partners and clients through
translated letters, faxes and emails.
Not only have non-commercial organisations managed to get their message across
with our help, but their influence has increased along with their heightened
profile. Access to like-minded people and their resources has
allowed such organisations to operate effectively and on a global scale.
Private individuals can rely on us to provide a
confidential service in translating their correspondence and documents.
These can be accompanied by certification from us, notarisation or an
affidavit. Foreign nationals in the UK now need certified translations of their birth
certificates to apply for driving licences and many couples have gone abroad with our blessing to get married with the
necessary certified translations! Read our guide on preparing
documents for translation.
In our hints
& tips section there is further information on translation,
interpreting and other useful advice.
Standard translation
Whatever the type of
text you have, we can usually translate it. In calculating our
quote, complexity of language and/or layout may mean a revision of the
price. Prices quoted are usually per 1000 words.
Formatting and typesetting
We can save you a headache by mimicking the format and
design of an original paper document. Translations can also be
typeset, for example for your brochures or product packaging. This is also
useful for documents using non-Latin alphabets.
If you send computer files we can overwrite the source
text with the target language, saving you considerable editing time.
Files are usually saved in the same format as we receive them, but always
in a format you will be able to read.
Short deadline/quick response
If a source text such as a fax communication is urgent
we can usually have the translation ready by the end of the day, if not
sooner, depending on its length and complexity. For more information
on speeding up the process, take a look at our page on translation
in our hints
& tips section.
Get a quote
or get in touch with us.
|